201
Laŭ
la aspekto de ŝipo oni povas precize juĝi, kiel oni nutras
kaj traktas la maristaron, se oni flaris antaŭe dum kelke da
tempo salan akvon. Jen iuj serioze imagas al si kompreni ion pri la
maro, pri ŝipoj kaj maristoj, se ili veturis dekdu fojojn sur
pasaĝera ŝipo, eble eĉ en ŝtata kajuto, trans
oceanojn. Sed pasaĝero nek lernas ion pri la maro nek pri ŝipoj,
kaj eĉ multe malpli pri la vivo de la maristaro. La stevardoj ne
estas membroj de la maristaro, kaj ankaŭ la oficiroj ne estas
membroj de la maristaro. La unuaj estas nur kelneroj kaj
domservistoj, kaj la duaj nur oficiroj kun la rajto je pensio.
La
ŝipestro komandas la ŝipon, sed li ne konas ĝin. Tiu,
kiu rajdas sur kamelo kaj diras la lokon, kien li volas rajdi, scias
nenion pri la kamelo. Nur la kamelpelisto konas la kamelon, al li la
kamelo parolas, kaj li parolas al la kamelo. Nur li konas ties
zorgojn kaj preferojn kaj dezirojn.
Tiel
estas ankaŭ pri ŝipo. La ŝipestro estas la komandanto,
la superulo, kiu ĉion volas havi alie ol la ŝipo. Lin la
ŝipo hatas, tiel kiel ĉiuj superuloj kaj komandantoj estas
hatataj. Se komandantoj vere iam estas amataj, aŭ se oni diras,
ke ili estas amataj, jen oni nur tial amas ilin, ĉar tiel oni
plej bone povas elteni ilin kaj iliajn kapricojn.
Sed
estas la maristaro, kiu amas la ŝipon. La maristoj estas la
aŭtentikaj kaj efektivaj kamaradoj de la ŝipo. Ili
poluradas la ŝipon, ili karesas ĝin, ili ĝin kisas. La
ŝipanaro ofte ne havas alian hejmon ol la ŝipo; la
komandanto havas belan domon, ie inter kampoj, li havas sian edzinon,
li havas siajn infanojn. Ankaŭ kelkaj maristoj havas edzinon kaj
infanojn, sed ilia laboro por la ŝipo kaj sur la ŝipo estas
tiel dura kaj laciga, ke ili povas pensi nur pri la ŝipo kaj
tute forgesas la hejman familion, ĉar ili ne havas tempon por
pensi pri la hejmo. Se ili volus komenci pensi pri hejme, ili tuj
ekdormus pro troa laciĝo.
La
ŝipo tre bone scias, ke ĝi ne povus veturi eĉ metron,
se la ŝipanaro ne estus. Sen ŝipestro ŝipo povas
veturi, sen ŝipanaro ne. La ŝipestro eĉ ne povus nutri
la ŝipon, ĉar li ne komprenas kiel surĵeti karbojn,
por ke la fajroj ne estingiĝu kaj tamen donu tiom grandan
varmegon, kiom eblas, sen estigi per tio digestajn perturbojn. Kun la
ŝipanaro la ŝipo interparolas, kun la ŝipestro kaj la
oficiroj neniam.
Al
la ŝipanaro la ŝipo rakontas fabelojn kaj belegajn
historiojn. Ĉiujn miajn marrakontojn la ŝipoj rakontis al
mi, kaj ne homoj. La ŝipo ankaŭ volonte lasas rakonti ion
al si de la ŝipanaro. Mi aŭdis ŝipojn ridi kaj
subridi, kiam la ŝipanaro dimanĉe posttagmeze sidis sur la
ferdeko kaj interŝanĝis spritaĵojn. Mi vidis plori
ŝipojn, kiam malgajaj rakontoj estis interŝanĝataj.
Kaj mi vidis amare plorsingulti ŝipon, ĉar ĝi sciis,
ke ĝi sinkos en la sekvonta veturo. Ĝi efektive neniam
revenis kaj pli poste troviĝis en la Lloyds2-listo
"Malaperinta".
Ŝipo
ĉiam estas sur la flanko de la ŝipanaro, neniam flanke de
la ŝipestro. La ŝipestro laboras ne por la ŝipo, li
laboras por la kompanio. La ŝipanaro ofte eĉ ne scias, al
kiu kompanio la ŝipo apartenas; ĝi ne cerbumas pri tio, ĝi
zorgas nur pri tio, kio koncernas la ŝipon mem. Se la ŝipanaro
malkontentas aŭ ribelas, la ŝipo tuj kunribelas.
Strikrompantojn la ŝipo pli malamas ol la fundon de la maro; kaj
mi konis ŝipon, kiu kun tuta grego da strikrompantoj, ankoraŭ
preskaŭ en viddistanco de bordo, glate alfundiĝis. Neniu
revenis, la ŝipo prefere mem sinkis profunden, ol lasi sin
fingrumi de strikrompantoj. Jes, sinjoro.
Se
la ŝipanaro estas malbone nutrata aŭ malbone traktata, la
ŝipo tuj aliĝas a la partio de la ŝipanaro kaj tiel
laŭte elkrias en ĉiu haveno la veron, ke la ŝipestro
devas fermteni la orelojn kaj sufiĉe ofte havenkomisiono estas
pelata el la dormo kaj ne pli frue retrovas trankvilon, ĝis ĝi
estis entrepreninta enketon. Mi estas tre certa, ke oni opinias min
tute manĝavida ulo. Sed por maristoj la manĝo estas ja la
sola afero, pri kio ili povas okupiĝi, krom pri la ŝipo.
Aliajn ĝojojn ili ne havas, kaj streĉiga laboro kaŭzas
fortan apetiton. La manĝo estas grava parto de ilia salajro.
Sed
sur Jorike, tiel, kiel ĝi sufiĉe laŭte elkriis, oni
disdonis la plej mizeran manĝaĉon al la ŝipanaro, kiun
avara kompanio kaj ŝipestro, kiu devas havigi al si kromajn
enspezojn, iel povas aranĝi por ĝuste ankoraŭ vivteni
la ŝipanaron. Kiujn ecojn la ŝipestro mem havis, tion
Jorike rivelis al ĉiu, kiu komprenas la lingvon de ŝipo. Li
volonte drinkis, sed nur bonajn markojn, li volonte manĝis, sed
nur bonajn gustaĵojn, li ŝtelis ĉie, kie eblis ŝteli;
li faris flankajn negocojn, kun ĉiu, kun kiu eblis, kaj je kies
ajn kostoj. Ĉio cetera tre indiferentis al li, kaj persone li
nur malofte molestis la ŝipanaron. Li molestis ĝin
ĉirkaŭvoje pere de la oficiroj kaj inĝenieroj. Tiuj
inĝenieroj, sur ŝipoj ne frenezaj, sed normalaj, eĉ
kiel lubrikistoj ne povus labori.
Kiel
eblis nur, ke Jorike ricevis kaj povis teni ŝipanaron? Kiel
eblis, ke ŝi povis elveturi el hispana haveno, el tiu benita
lando de sunbrilo kaj libero, kun kompleta ŝipanaro? Kaŝiĝis
sekreto en tio. Ĉu ŝi eble eĉ estas...?
Sed
eble jes. Eble ŝi vere estas mortula ŝipo. Jen! Finfine la
enigmo solviĝis. Mortula ŝipo. Mil sakrojn! Ho, paseraj
vostoj kaj fiŝaj naĝiloj! Jes ja, ŝi estas mortula
ŝipo.
Ke
mi ne tuj en la unua sekundo rimarkis tion! Mi simple dormemis.
Vere,
jen neniu dubo plu eblas.
Sed
tie ankaŭ io alia estis perceptebla, tiel, ke ŝi eble tamen
ne estis tio. Jen sekreto kaŝiĝas. Min tuj gratu urso el la
norda poluso sur la postaĵo, se mi ne eltrovos, pri kio temas ĉe
tiu kesto.
Jorike
nun fine tamen decidis ekiri, libervole kaj sen kvereloj. Mi
subtaksis ŝin. Ŝi timis la akvon pro bonaj kialoj. La
ŝipestro estis azeno, jes, sinjoro. Jorike multe pli prudents ol
la ŝipestro. Ŝi tute ne bezonis kapitanon, tion mi nun
vidis. Ŝi estis bona olda purrasa ĉevalo, kiun oni devas
lasi iri libere, se ĝi iru la ĝustan vojon. Kapitano devas
nur antaŭmeti substampitan kaj subskribitan ateston, ke li
sukcese trapasis ekzamenon, kaj tuj oni konfidas keston al li, kaj
aldone eĉ tian delikatan, kian Jorike. Donu al sperta
ferdeklaboristo la salajron de ŝipestro, kaj li pli bone
kondukos Jorike trans la grandan ranolagon3 ol koncesiita
kapitano, kiu faras nenion alian ol ĉirkaŭpromeni la tutan
tagon kaj mediti pri tio, kiel kaj kie pritranĉi eĉ iom pli
la kostojn por la ŝipanaro, por elvringi por la kompanio kaj por
sia poŝo eĉ plian kvincendon.
La
fluo kaj la vento direktis sin kontraŭe al Jorike, kontraŭe
al tiu vojo, kiun la ŝipestro provis trudi al ŝi. Al tia
delikata ino oni ne trudu kiel kaj kien iri, tiel ŝi povas nur
devojiĝi. La piloto ne estis riproĉebla. La piloto bone
konas sian havenon, sed li ne konas la ŝipon. Sed tiu ŝipestro
eĉ multe malpli konis la ŝipon.
Ŝi
rampis knarante laŭlonge de la kajo, kaj mi devis nun suprentiri
la krurojn, ĉar alie ŝi estus kunpreninta ilin, kaj tiom
multe mi ne avidis sendi miajn krurojn al Maroko, dum mi restas en
Barcelono.
Pobe
ŝi baraktis per la kirla naĝilo, kaj ĉi tie je la
flankoj ŝi sputis kaj pisis tiel freneze, kvazaŭ ĝi
drinkus mi ne scias kiom, kaj kvazaŭ ŝi havus mi ne scias
kiom da problemoj por survojiĝi sen kunpreni la lanternfostojn.
Finfine
la ŝipestro sukcesis deiĝi de la kajo. Sed mi havas la
konvinkon, ke estis Jorike mem, kiu komencis akcepti, ke ŝi nun
devas zorgi pri si, se ŝi volas elveni kun sana haŭto. Eble
ŝi ankaŭ volis ŝpari kelkajn sitelojn da farbo por sia
posedanto.
Ju
pli ŝi proksimiĝis des pli netolerebla fariĝis ŝia
aspekto. Kaj la penso venis en mian kapon, ke eĉ, se la
ekzekutisto nun ĉasus min kun malferma maŝo kaj mi povus
eskapi lin nur per la dungiĝo sur Jorike, mi preferus la maŝon
kaj dirus al la ekzekutisto: "Kara amiko, forkonduku min kaj
sufiĉe rapide, por ke mi estu savita de tiu najlokesto. "Mi
ja nun vidis ion, kio multe pli teruris ol ĉio, kion mi iam
vidis en tiu rilato.
Rimarkoj
pri ĉapitro 20
1.
La tuta ĉapitro estas kvazaŭ protesto kontraŭ la
artikolo 'Pri la aŭtoritato' de Frederiko Engels, kiu defendas
kontraŭ la ideoj de Bakunin la neceson de aŭtoritato kaj
ankaŭ asertas, "ke la neceso de aŭtoritato plej klare
montriĝas sur ŝipo sur la maro, kie en la momento de
danĝero la vivo de ĉiuj dependas de tio, ke ĉiuj tuj
kaj absolute obeas la volon de unu sola persono."
2.
Lloyds: brita unuiĝo de asekurkompanioj kun borso, precipe
konata por marasekuraj aferoj, ekde 1683
3.
trans la grandan ranolagon: trans la Atlantikon
Reviziita
je la naŭa de septembro en 2009
[ĉapitro
21]
[enhavo]
[glosaro]
[terminaro]